Yaşar Üniversitesi | Akademik Özgeçmiş

Dr.Öğr.Üyesi Asiye Öztürk

İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi / İngilizce Mütercim-Tercümanlık Bölümü

Kısa Özgeçmiş

2009 yılında Hacettepe Üniversitesi İngilizce Mütercim Tercümanlık bölümünden mezun olmuştur. Yüksek lisans derecesini ise 2012 yılında Hacettepe Üniversitesi İngilizce Mütercim Tercümanlık anabilim dalından almaya hak kazanmıştır. 2018 yılında Orta Doğu Teknik Üniversitesi Bilişsel Bilimler Doktora programından doktora derecesini alan Öztürk’ün çalışma alanları arasında sözlü çeviri ve eğitimi, sözlü çevirinin bilişsel boyutları, sözlü çeviride bellek süreçleri ve sözlü çeviride beyin görüntüleme çalışmaları yer almaktadır. Akademik hayatına 2009 yılında Ankara Atılım Üniversitesi'nde araştırma görevlisi olarak başlamıştır. 2018 yılında yarı zamanlı öğretim görevlisi olarak başladığı Yaşar Üniversitesi İnsan ve Toplum Bilimleri Fakültesi İngilizce Mütercim ve Tercümanlık Bölümü'nde 2023 yılından itibaren öğretim üyesi olarak tam zamanlı çalışmaktadır.

  • Eposta  
  • Telefon 0232-570 8860  

Öğrenim Bilgisi

Doktora

BİLİŞSEL BİLİMLER ANABİLİM DALI (DİSİPLİNLERARASI) / ORTA DOĞU TEKNİK ÜNİVERSİTESİ
ENFORMATİK ENSTİTÜSÜ/BİLİŞSEL BİLİMLER ANABİLİM DALI (DİSİPLİNLERARASI)/
Tez Adı: Transfer and maintenance effects of n-back working memory training in interpreting students: A behavioural and optical brain imaging study (2018)
Tez Danışmanı: Annette Edeltraud Hohenberger Geb. Lıppok; Murat Perit Çakır
2012 - 2018

Yüksek Lisans

MÜTERCİM TERCÜMANLIK ANABİLİM DALI / HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ
SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ/MÜTERCİM TERCÜMANLIK ANABİLİM DALI/
Tez Adı: Directionality in simultaneous interpreting: English-Turkish language pair (2012)
Tez Danışmanı: DOÇ. DR. AYMİL DOĞAN
2009 - 2012

Lisans

MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK BÖLÜMÜ / HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ
EDEBİYAT FAKÜLTESİ/MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK BÖLÜMÜ/MÜTERCİM-TERCÜMANLIK PR. (İNGİLİZCE)/
EDEBİYAT FAKÜLTESİ
2005 - 2009

Akademik Unvanlar

DOKTOR ÖĞRETİM ÜYESİ

YAŞAR ÜNİVERSİTESİ / İNSAN VE TOPLUM BİLİMLERİ FAKÜLTESİ / MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK BÖLÜMÜ
2023 -

ÖĞRETİM GÖREVLİSİ

ATILIM ÜNİVERSİTESİ / FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ / MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK BÖLÜMÜ
2013 - 2018

ARAŞTIRMA GÖREVLİSİ

ATILIM ÜNİVERSİTESİ / FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ / MÜTERCİM VE TERCÜMANLIK BÖLÜMÜ
2009 - 2013

Yayınlar

7.1 Uluslararası Hakemli Dergilerde Yayınlanan Makaleler (SCI & SCI-E & SSCI & AHCI)
KUMCU ALPER, ÖZTÜRK ASİYE Visual mental imagery and verbal working memory: evidence from consecutive interpreting Journal of Cognitive Psychology, (), 0-0. (SSCI) 2023
7.2 Uluslararası Diğer Hakemli Dergilerde Yayınlanan Makaleler
ÖZTÜRK ASİYE Semantic access during Turkish and English visual word processing in translation students: A case of semantic Simon paradigm RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, (), 0-0. TR DİZİN 2022
ÖZTÜRK ASİYE The effect of directionality on performance and strategy use in simultaneous interpreting: A case of English-Turkish language pair RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, (), 0-0. TR DİZİN 2020
7.3 Uluslararası Bilimsel Toplantılarda Sunulan Bildiriler
KUMCU ALPER, ÖZTÜRK ASİYE The role of mental imagery in consecutive interpreting: A simulation account 3rd International Conference on Translation, Interpreting & Cognition 2021
ÖZTÜRK ASİYE Transfer Effects of n-back Working Memory Training on Consecutive Interpreting Edinburgh Interpreting Research Summer School (EIRSS) 2014
ÖZTÜRK ASİYE, HOHENBERGER GEB. LIPPOK ANNETTE EDELTRAUD The Effect of Training on the Dual n-back Task on Consecutive Interpreting Performance Bilişsel Bilimler Seminerleri Almanya-Türkiye İşbirliği Platformu 2014
ÖZTÜRK ASİYE, HOHENBERGER GEB. LIPPOK ANNETTE EDELTRAUD The Effect of Training on the Dual N back Task on Consecutive Interpreting A Pilot Study IPCITI, 9th International Post Graduate Conference in Translation & Interpreting 2013

Bilimsel ve Mesleki Kuruluşlara Üyelikler

EST (European Society for Translation Studies)

2014 - 2016

Ödüller

ODTÜ Enformatik Enstitüsü 2013-2014 Akademik Yılı Doktora Ders Performans Ödülü

ORTA DOĞU TEKNİK ÜNİVERSİTESİ / TÜRKİYE
2014

Son Dört Yılda Verilen Lisans ve Lisansüstü Düzeydeki Dersler

ETIT 2001 Yazılı Metinden Sözlü Çeviri (2 Şube) (2023-2024)

Haftalık Saati : 3

ETIT 2001 Sight Interpreting Section 2 (2023-2024)

Haftalık Saati : 3

ETIT 3001 Consecutive Interpreting I Section 1 (2023-2024)

Haftalık Saati : 3

ETIT 3001 Ardıl Çeviri I (2 Şube) (2023-2024)

Haftalık Saati : 3

ETIT 2004 Not Alma Becerileri (2 Şube) (2022-2023)

Haftalık Saati : 3

ETIT 3002 Consecutive Interpreting II Section 1 (2022-2023)

Haftalık Saati : 3

ETIT 3002 Ardıl Çeviri II (2 Şube) (2022-2023)

Haftalık Saati : 3

ETIT 4002 Eşzamanlı Çeviri II (2022-2023)

Haftalık Saati : 3

ETIT 2001 Sight Interpreting Section 1 (2022-2023)

Haftalık Saati : 3

ETIT 2001 Yazılı Metinden Sözlü Çeviri (2 Şube) (2022-2023)

Haftalık Saati : 3

ETIT 3001 Ardıl Çeviri I (2 Şube) (2022-2023)

Haftalık Saati : 3

ETIT 3001 Consecutive Interpreting I Section 2 (2022-2023)

Haftalık Saati : 3

ETIT 3011 Özel Dil Kullanımları (2022-2023)

Haftalık Saati : 3

ETIT 4001 Eşzamanlı Çeviri I (2022-2023)

Haftalık Saati : 3

ETIT 4001 Eşzamanlı Çeviri I (2021-2022)

Haftalık Saati : 3

ETIT 3011 Özel Dil Kullanımları (2021-2022)

Haftalık Saati : 3

ETIT 3001 Ardıl Çeviri I (2 Şube) (2021-2022)

Haftalık Saati : 3

ETIT 4002 Eşzamanlı Çeviri II (2021-2022)

Haftalık Saati : 3

ETIT 3002 Ardıl Çeviri II (2 Şube) (2021-2022)

Haftalık Saati : 3

ETIT 2004 Not Alma Becerileri (2 Şube) (2021-2022)

Haftalık Saati : 3

ETIT 4003 Çeviri Atölyesi I (2020-2021)

Haftalık Saati : 3

ETIT 4001 Eşzamanlı Çeviri I (2020-2021)

Haftalık Saati : 3

ETIT 3011 Özel Dil Kullanımları (2020-2021)

Haftalık Saati : 3

ETIT 3001 Ardıl Çeviri I (2 Şube) (2020-2021)

Haftalık Saati : 3

ETIT 4002 Eşzamanlı Çeviri II (2020-2021)

Haftalık Saati : 3

ETIT 3002 Ardıl Çeviri II (2 Şube) (2020-2021)

Haftalık Saati : 3

ETIT 2004 Not Alma Becerileri (2 Şube) (2020-2021)

Haftalık Saati : 3

İletişim

Üniversite Cad. No: 37-39 Ağaçlı Yol
Bornova / İZMİR